Không ai duỗi tay lâu ngày đến sáng

Direct English translation

No one can keep an arm stretched out all night until morning.

Equivalent English version

All good things must come to an end

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói không ai có thể giữ mãi một tư thế hay chịu đựng mãi một tình trạng trái tự nhiên, gò bó hoặc bất tiện. Thường ngụ ý việc cũng giới hạn, khó kéo dài mãi như ý muốn.
English explanation
Used to say that no one can remain indefinitely in an unnatural, constrained, or uncomfortable state. It implies that everything has its limits and cannot be prolonged forever as one wishes.